จากคอนเทนต์เรื่อง “ความหมายของ Doctor of Philosophy” เห็นเมื่อวันก่อน คนถามเข้ามาเยอะเลยว่าทำไมคนถึงเรียกคนจบปริญญาเอกว่า Doctor? มันไม่ได้แปลว่า “หมอ” หรอกเหรอ?
อ่านข่าวเก่าได้ที่นี่ : https://www.facebook.com/NEWSCatDumb/photos/a.117626067997361/127249277035040
ด้วยความที่ตัวผมเองเป็นคนที่รักในความรู้ ก็เลยไปหาข้อมูลมาเรียบร้อย เดี๋ยวจะมาพยายามย่อยอธิบายให้เพื่อน ๆ เข้าใจแบบง่าย ๆ ไปพร้อม ๆ กัน
ก่อนอื่นเราต้องรู้กันก่อนว่าคำว่า Doctor ที่ใช้เรียกคนเรียนจบปริญญาเอก กับคำว่า Doctor ที่แปลว่าหมอเนี่ย มันเป็นคนละคำกัน (แต่อ่านเหมือนกันและเขียนเหมือนกัน)
คำว่า Doctor ที่ใช้เรียกคนจบปริญญาเอก เป็น “ฉายาทางการศึกษา” ที่มาจากภาษาลาตินคำว่า Docēre ที่มีความหมายว่า “ให้ความรู้”
คือก่อนที่จะกลายมาเป็นคำว่า Doctor เนี่ย ย้อนกลับไปในช่วงศตวรรษที่ 13 เค้าใช้คำว่า Doctorate กันฮะ แล้วก็ค่อยเปลี่ยนให้มันสั้นลงไปตามกาลเวลา
ส่วนคำว่า Doctor ที่แปลว่าหมอ หรือแพทย์ เนี่ยเป็นคำนามภาษาอังกฤษ (ไม่ใช่ชื่อฉายา) ที่แปลว่า “ใครบางคนที่มีอาชีพดูแลรักษาผู้ป่วย หรือผู้ได้รับบาดเจ็บ”
ส่วนที่ว่าในต่างประเทศ เขาเรียกคนที่เรียนจบปริญญาเอกว่าดอกเตอร์กันมั้ย? ก็ต้องตอบว่าเรียกครับ
แล้วจะแยกกันออกได้ยังไง? คือภาษาพูดผมไม่ทราบนะ แต่ในภาษาเขียนเนี่ย เวลาที่คนจบปริญญาเอกหรือ Doctor สาขาอื่น ๆ เวลาเขียนชื่อในบทความวิจัย หรือตามข่าวต่าง ๆ เขาก็จะเขียนเป็นชื่อปกติเลย
แต่ถ้าเป็น Doctor ที่เป็นหมอเนี่ย เค้าจะมีคำว่า Dr. อยู่หน้าชื่อครับ ซึ่งมันก็ย่อมาจากคำว่า Doctor ที่แปลว่าหมอหรือแพทย์นั่นแหละฮะ
ส่วนในประเทศไทยเราก็จะแตกต่างกันหน่อย คนจบ ป. เอก เราก็จะมีคำว่า ดร. ที่แปลว่าดอกเตอร์นำหน้าชื่อ
ส่วนหมอก็จะมีคำว่า นพ. ที่แปลว่า นายแพทย์ นำหน้าชื่อนั่นเองครับ
สรุปก็คือ เป็นคำที่เขียน และอ่านเหมือนกัน แต่คนละความหมายกัน ใช้ในคนละบริบทกันฮะ
เรียบเรียงโดย #เหมียวหง่าว