Tag: การแปลภาษาตลก
-
โลกมันเครียด มายิ้มกันดีกว่ากับ 12 ข้อความสุดฮา ที่ชาวต่างประเทศส่งให้กันในเวลาว่าง
รู้สึกว่าชีวิตซีเรียสไหม? เคยมีคนกล่าวไว้ว่า “ชีวิตคนเรามันสั้น จงยิ้มเสียในเวลาที่คุณยังมีฟันให้โชว์” คนเรานั้นว่ากันว่าจะอายุยืนมากขึ้นหากว่าอารมณ์ดี ดังนั้นอย่าซีเรียสกับชีวิตมากนักเลย มายิ้มกันไว้ดีกว่า แต่ถ้าหากไม่สามารถยิ้มเองได้เพราะจิตใจหดหู่ล่ะก็ วันนี้ #เหมียวฝึกหัด ได้นำ 12 ข้อความสุดฮา ที่ชาวต่างประเทศส่งให้กันในเวลาว่างมาให้ดูกัน รับรองเลยว่าจะทำให้คนที่กำลังเบื่อๆ หดหู่ หรือซีเรียส ยิ้มกันขึ้นมาได้อย่างแน่นอน แจ็คสอนมา ผม: เธอเป็นนักเต้นได้ดีมากๆ เลย ดูเป็นธรรมชาติ แถมยังเท่ด้วย เธอเรียนมาจากไหนเหรอ Mary: แจ็คสอนมา ผม: แจ็คไหนเหรอ Mary: แจ็ค แดเนียล เดี๋ยวโบกเรียก… Alex: เจอกันแถวๆ แมคโดนัลด์นะ ฉัน: แล้วฉันจะรู้ได้ไงว่าคนไหนคือนาย Alex: เดี๋ยวผมโบกพุงเรียก จะเล่นยังไง? ฉัน: วันคริสต์มาสจะทำอะไร Max: เล่นรถเลื่อนหิมะ ฉัน: แล้วถ้าหิมะไม่ตกล่ะ Max: ก็คงจะเศร้า… แต่มันหยุดฉันไม่ได้หรอก ผิดคนหรือว่าบ่ายเบี่ยง? แฟน?: Max ยังจำได้ไหมว่าแม่ของฉันจะมาวันนี้…
-
โรงแรมในอิรักนำเสนอชื่อเมนูสุดสยอง “พอลตายแล้ว” โอ้โห ใครจะกล้ากินล่ะเนี่ย
ปัจจุบันโลกได้เปิดกว้างมากขึ้น การที่ได้ไปท่องเที่ยวในเมืองต่างๆ เพื่อเปิดประสบการณ์ใหม่ๆ หรือเรียนรู้วัฒนธรรมต่างถิ่นก็เป็นเรื่องง่ายขึ้น แต่ด้วยภาษาที่แตกต่างกัน ก็เลยต้องพึ่งเทคโนโลยีที่ชื่อว่า “Google Translate” เพื่อช่วยในการสื่อสาร แต่บางทีคำที่แปลออกมามันจะดูแปลกๆ ไปหน่อยนะ เช่นโรงแรมแห่งหนึ่งในอิรักได้ใช้เทคโนโลยีการแปลภาษานี้ เปลี่ยนจากเมนูธรรมดาๆ ให้กลายเป็นเมนูสุดสยองขวัญ เพื่อรองรับแขกผู้มาเยือนด้วยเมนูที่มีชื่อว่า “Paul is dead” แค่ชื่อเมนูก็สงสัยแล้วล่ะสิว่ามันเป็นยังไง มันก็ชวนให้คิดเหมือนกันนะว่าอาหารที่ทางโรงแรมทำมาต้อนรับนี้ทำมาจากเนื้อของคุณพอลที่ตายแล้วหรือเปล่า แต่ที่จริงแล้วมันเป็นแค่ลูกชิ้นธรรมดาๆ นั่นแหละ แกอ่ะคิดมาก แต่ผู้ใช้ทวิตเตอร์ที่ชื่อว่า Hend Amry ก็ได้มาอธิบายให้เรื่องนี้ให้กระจ่างว่า เวลาเขียนภาษาอังกฤษด้วยภาษาอาหรับ คำว่า Meat Ball จะอ่านออกเสียงว่า Mayit Bual ซึ่งเป็นภาษาอาหรับที่แปลว่า “พอลตายแล้ว” นอกจากนี้ก็มีตัวอย่างภาพที่ถูกแปลภาษาออกมาแล้วมันช่างแสนประหลาด เช่น… Sale of chicken murder ขายฆาตกรไก่ โค๊ววว โหดแท้ diesel fuel in arbic…