สิบ ยี่สิบ สามสิบ สี่สิบ…
ทุกคนเคยสงสัยกันไหมว่าทำไมเราถึงเรียกเลข 20 ว่า “ยี่สิบ” แทนที่จะเป็น “สองสิบ” เหมือนตัวเลขอื่น ๆ?
เอาจริง #เหมียวนานะ ก็ไม่เคยสงสัยเพราะเราคุ้นชินกับคำว่า “ยี่สิบ” มาตั้งแต่เกิด จนวันนี้บังเอิญไปเจอกระทู้ Reddit หนึ่งที่ฝรั่งออกมาเล่นมีมตั้งคำถามนี้
คนไทยอย่างเราก็เกิดสงสัยขึ้นมาทันทีเลยค่ะ เหมียวนานะจึงลองไปหาข้อมูลมาก็ได้ข้อมูลมาว่า
“ยี่” ในภาษาจีนกวางตุ้งมันแปลว่า “สอง” ซึ่งสมัยก่อนเราทำการค้าขายกับพ่อค้าสำเภาจีนมาตลอดจึงเกิดคำว่า “ยี่สิบ” ขึ้นมา
ไม่ได้มีแค่คำว่ายี่สิบเท่านั้นค่ะ เพราะตัวเลขไทยยังไปพ้องกับเสียงตัวเลขอื่น ๆ ในภาษาจีนกวางตุ้งด้วย อย่าง “สาม” ในภาษาจีนกวางตุ้งคือ “ซาม” หรือ “สี่” ในภาษาจีนกวางตุ้งก็คือ “เส่ย์” เป็นต้น
ตัวเลขเหล่านี้มีอิทธิพลและถูกใช้มาจนถึงปัจจุบันเลยค่ะ
เรียกได้ว่าเป็นการไขข้อสงสัยอย่างหนึ้งเลย คืนนี้นอนหลับแล้วแหละ