อ่ะ ผ่านเรื่องกาแฟ มาเข้าสู่เรื่องของ “ภาษา” กันบ้าง ที่อยู่ ๆ ก็ดราม่ากันแบบงง ๆ เหมือนกัน
เรื่องนี้มาจากกลุ่มเฟซบุ๊ก “เที่ยวลาว ด้วยตัวเอง LA” ที่เป็นกลุ่มสำหรับคนรักการเที่ยวประเทศลาว ทำให้มีสมาชิกกลุ่มเป็นทั้งคนไทยและคนลาว
ส่วนเรื่องที่กลายเป็นประเด็นขึ้นมา ก็มาจากโพสต์ของคุณพี่ท่านหนึ่ง ที่เป็นรูปของตัวเองนั่งอยู่บนหลังคารถตู้ พร้อมกับแคปชันว่า “เวียงจันทน์ก็แค่ปากซอย”
หยุดไว้ตรงนี้ก่อน…ในฐานะที่เราเป็น “คนไทย” พออ่านประโยคนี้จบ และดูจากรูป ก็จะเข้าใจว่าจริง ๆ พี่เจ้าของโพสต์แกหมายความว่า “เวียงจันทร์มันอยู่ใกล้ ๆ แค่นี้เอง เหมือนอยู่ปากซอย ไปแปป ๆ ก็ถึง” อะไรแบบนี้ใช่มั้ยล่ะ
ซึ่งดูยังไงมันก็สื่อไปถึงด้านลบได้เลยอ่ะ แต่มันก็เกิดดรามาขึ้นมาจนได้ครับ เป็นเพราะเรื่องของ “ภาษา” นี่แหละ
เพราะคนลาวเขาไม่เข้าใจสำนวน “….ก็แค่ปากซอย” ครับ เลยทำให้เข้าใจผิดกลายเป็นความหมายว่า “เวียงจันทน์ แคบเหมือนอยู่ในซอย”
งานนี้ก็เลยเกิดดราม่าขึ้นมา คนลาวหลายคนเข้ามาคอมเมนต์บอกว่าไม่เหมาะสม เพราะเป็นการเหยียดยาม (ก็มีทั้งด่าจริง ๆ และบางส่วนก็มาผสมโรงปั่น)
ขณะเดียวกันคนไทยหลาย ๆ คนก็พยายามเข้ามาอธิบาย ว่าไม่ได้เหยียด หรือดูถูก มันเป็นสำนวน ที่เปรียบเหมือนว่าอยู่ใกล้ ๆ เหมือนอยู่ปากซอย
ซึ่งคนลาวบางคนก็เข้าใจ และเข้ามาบอกว่าจริง ๆ แล้วคนลาว (หนุ่ม ๆ สาว ๆ) ก็รู้จักคำนี้ ส่วนที่ดราม่าน่าจะเป็นคนแก่ หรือลุง ๆ ป้า ๆ ซะมากกว่า
โพสต์ต้นทาง : https://www.facebook.com/groups/6275582289135356/posts/7812778755415694
เรียบเรียงโดย #เหมียวหง่าว