ก่อนหน้านี้นักร้องสาวสวย เสียงดี มากความสามารถอย่าง Ariana Grande ได้เผยว่าเธอนั้นชอบการ์ตูนอย่าง “Pokemon” อย่างมากและก็ตัดสินใจที่จะสักรูป “อีวุย” โปเกมอนสุดรักของเธอลงบนร่างกายเสียด้วย
ข่าวเก่า: Ariana Grande เผยรอยสัก ‘อีวุย’ ที่เธอชื่นชอบมากๆ ถึงกับต้องสักน้องลงบนแขน
และล่าสุดเมื่อวันที่ 17 มกราคม 2019 นี้ เธอได้ปล่อยซิงเกิลใหม่อย่าง “7 Rings” ออกมาให้แฟนๆ ได้รับชม ซึ่งเธอก็ไม่พลาดที่จะสักคำว่า 7 Rings ในภาษาญี่ปุ่นลงฝ่ามือและภาพลงอินสตาแกรมด้วย
.
โดยเธอสักตัวอักษร 七 (nana) ที่แปลว่าเลข 7 กับตัวอักษร 輪 (Rin) ที่แปลว่าแหวน ซึ่งเมื่อจับมารวมกันโดยเผินๆ ก็อาจจะเข้าใจได้ว่าหมายถึง 7 Rings
แต่เจ้ากรรม ภาษาญี่ปุ่นดิ้นได้ พอตัวอักษรทั้งสองมารวมกันมันดันกลายเป็นคำว่า 七輪 ที่แปลว่าปิ้งย่างเตาถ่านสไตล์ญี่ปุ่นต่างหาก
และเมื่อชาวเน็ตเห็นข่าวดังกล่าว ก็เข้ามาแซว Ariana Grande กันอย่างมากมาย
七輪 รอยสักใหม่ของ Ariana Grande มันหมายถึงปิ้งย่างแบบญี่ปุ่นนะ ไม่ได้หมายถึง 7 Rings หากคุณอยากรู้เกี่ยวกับ 七輪 ก็ค้นกูเกิลคำว่า “Shichirin” ได้เลย
Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. 😭 If you want to know about 七輪, just google “SHICHIRIN” pic.twitter.com/HuQM2EwI62
— *amo* (@hey__amo) January 30, 2019
ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันจะมีรอยสักที่เข้ากั๊นเข้ากันกับ Ariana Grande
https://twitter.com/trynabemaia/status/1090531228892127232
และล่าสุดนี้ทาง Ariana Grande ก็ได้ทำการลบรูปโชว์รอยสัก 7 Rings ออกจากอินสตาแกรมของเธอเป็นที่เรียบร้อยแล้ว
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.