ทุกวันนี้เราสามารถแปลภาษาหนึ่งไปเป็นอีกภาษาหนึ่งง่ายๆ ด้วยการใช้บริการของ “กูเกิ้ลแปลภาษา (Google Translate)” ซึ่งก็ถือว่าเป็นเรื่องที่สะดวกมากๆ แต่ต้องทำใจยอมรับอย่างหนึ่งว่า บริการนี้ใช้งานได้แค่ระดับพื้นฐานเท่านั้น จะให้แปลออกมาสละสลวยเหมือนคนจริงๆ แปลก็คงเป็นไปไม่ได้
มาวันนี้ #เหมียวอ๊อดโด้ จะพาเพื่อนๆ ไปชม 20 ภาพที่จะทำให้เพื่อๆ รู้ว่า อย่าใช้บริการ “กูเกิ้ลแปลภาษา” บ่อยๆ เลย เพราะบางทีมันก็เชื่อถือม่ายด้าย
“ระเบิดมือ” แหม ดูแล้วถ้าไฟไหม้อย่าหยิบไปจะดีที่สุด
“ปูสดๆ” ใช่เหรอ..
เอ๊ะ หรือมันเคยมีปูอยู่ อิอิ
“ขอให้ลื่นและล้มอย่างระมัดระวัง” เดี๋ยวๆ แกต้องเตือนสิ ไม่ใช่ยุให้ทำ
“กำลังทำการประหาร” กรี๊ดดดด
“กรุณาเมาแล้วขับ”
“ราคาอะไรของแม่งเนี่ย” เดี๋ยวๆ บ่นเหรอ?
“ห้องเครื่องเป็นสถานที่ที่จริงจังนะ” ใครเข้าไปห้ามตลก
“สวนที่มีอึม้วนเป็นลอน” เราว่าไม่น่าใช่แบบนี้นะ
เค้าต้องการอะไร
อันอื่นโอเคนะ แต่ “ฉี่ลงสระน้ำ” บรรทัดที่สองนี่ใช่เหรอ?
โทมัส เอดิสัน เดี๋ยวนะ เหมือนมันจะเรียงสลับไปรึเปล่า
“เx็ดเป็ดจนมันระเบิด” โหดแท้ๆ
“ซุปสำหรับอีตัว” เหมือนโดนด่าชอบกล
แถมฟรีกระปู๋ อิอิ
ไปช้าๆ ข้างหน้าเป็นเขตถ่ายทำหนังโป๊
ข้างหน้ากำลังแข็งตัว(อวัยวะเพศ)อย่างรุนแรง
“ไม่เอาผักว๊อย”
ไม่รู้ว่าบังเอิญหรือตั้งใจ แต่คนทำป้ายทั้งหลายคงต้องระวังให้ดีนะ ไม่งั้นอาจมีภาพฮาๆ แบบนี้หลุดออกมาอีกก็เป็นได้ ฮาาา
ที่มา Buzzfeed
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.